logo
GALATEA
(30.7K)
FREE – on the App Store

Замена

Джессика только что получила должность, о которой мечтала всю жизнь – заместителя Скотта Майклса. Её единственная проблема – Спенсер Майклс, второй генеральный директор. Джессику наняли, чтобы заменить его. Когда об этом узнаёт Спенсер, он не останавливается ни перед чем, чтобы поставить её на место. Хотя он слеп, в процессе развода и полный придурок, Джессика не устояла, влюбившись в него.

Возрастной рейтинг: 18+

 

Замена автора Rebecca Robertson теперь доступна для чтения в приложении Galatea! Прочитайте первые две главы ниже или загрузите приложение Galatea для полного восприятия.

 


 

Приложение получило признание от BBC, Forbes и The Guardian как самое горячее приложение для взрывных новых романов.

Ali Albazaz, Founder and CEO of Inkitt, on BBC The Five-Month-Old Storytelling App Galatea Is Already A Multimillion-Dollar Business Paulo Coelho tells readers: buy my book after you've read it – if you liked it

Прочитай всю книгу в приложении “Галатея”!

1

Аннотация

Джессика только что получила должность, о которой мечтала всю жизнь – заместителя Скотта Майклса. Её единственная проблема – Спенсер Майклс, второй генеральный директор. Джессику наняли, чтобы заменить его. Когда об этом узнаёт Спенсер, он не останавливается ни перед чем, чтобы поставить её на место. Хотя он слеп, в процессе развода и полный придурок, Джессика не устояла, влюбившись в него.

Возрастной рейтинг: 18+

Автор оригинала: Ребекка Робертсон

ДЖЕССИКА

Я прищурилась, всматриваясь в пресс-релиз на экране моего телефона: “MICHAELS HOTEL GROUP РАССКАЗЫВАЕТ О ПЛАНАХ РЕКОНСТРУКЦИИ В ТОСКАНЕ”. Под заголовком была фотография двух до абсурда фотогеничных братьев Майклс: Скотта и Спенсера.

Мои начальники.

Я смотрела на их улыбающиеся лица, мысленно крича: “Чёрт, чёрт, чёрт”. Пресс-релиз был ранним – он должен был выйти только на следующей неделе. Скотт взорвётся, когда узнает.

Но у меня не было времени думать об этом. Открыв дверь в зал заседаний, я увидела стол, вокруг которого сидело много мужчин.

Все они были среднего возраста, одеты в дорогие костюмы и смотрели на меня с удивлением.

Вероятно, они не ожидали, что заместителем Скотта Майклса станет такая молодая девушка, как я.

Из-за того, что Спенсер взял отпуск – братья Майклс управляют успешной компанией по развитию отелей – Скотт нанял меня, чтобы я выполняла обязанности Спенсера и занималась тем, с чем не справлялся Скотт. Получить эту должность стало для меня не меньшей неожиданностью, чем и для всех остальных.

Конечно, я с отличием окончила один из лучших университетов в области бизнеса, но при взгляде на меня мужчины, сидящие за столом в зале заседаний, видели совсем другое. Они видели симпатичную двадцатипятилетнюю девушку с роскошными рыжими волосами и идеальной улыбкой.

Именно по этой причине мне приходилось работать больше, говорить чётче, думать и быть умнее, чем остальные присутствующие. Да, я знала, как понравиться людям, но не могла допустить, чтобы кто-то подумал, что я получила эту работу по какой-то другой причине, кроме моих способностей.

“Доброе утро, господа”, – кивнула я мужчинам, занимая своё место за столом. “Скотт сожалеет, что не смог прийти. Он связан по рукам и ногам в офисе, но я обещаю, что предоставлю ему подробный обзор вашей презентации”.

“Он прислал только вас?” – спросил мистер Уоллес, мужчина в угольно-сером костюме, неодобрительно щёлкая языком.

“Да, мистер Уоллес. Я его бизнес-аналитик и проанализирую ваше коммерческое предложение”. Мужчина был явно раздражён тем, что будет представлять своё предложение на миллион долларов какой-то девушке, которая годится ему в дочери, но мне было всё равно. “Как только вы будете готовы”.

Мужчина вздохнул и пододвинул ко мне папку. Открыв её, я увидела внутри пачку документов с цифрами. Мистер Уоллес заговорил, а я бегло просмотрела несколько страниц.

“Tropic Relaxation известна во всём мире своими спа-салонами. Мы знаем, что партнёрство с Michaels Hotel Group увеличит прибыль для нас обоих. Если вы посмотрите на цифры на первой странице, то увидите нашу прибыль за последний месяц в отеле, похожем по размеру и расположению на ваш Delilah Estate”.

Отель Delilah Estate был нашим отелем в Тоскане, и мы хотели его переоборудовать. Это включало в себя создание ультрасовременного спа-центра, именно поэтому я присутствовала в этом зале заседаний. Tropic Relaxation была лишь одной из многих спа-компаний, претендовавших на победу в тендере.

Я закрыла папку с документами и посмотрела в глаза мистеру Уоллесу. “Скажите, какая ваша самая прибыльная спа-услуга?”. Как аналитик, я с лёгкостью читала цифры, но их никогда не было достаточно для полной картины.

Причина, по которой я закончила университет с отличием и получила эту работу, заключалась в том, что я умела читать не только цифры. Я умела читать людей.

Мистер Уоллес моргнул. “Наша самая прибыльная услуга? Конечно же, фирменная процедура для лица. Она привлекает всех клиентов – мужчин, женщин, молодых, пожилых. У нас никогда не было недостатка в запросах на эту услугу в любом из наших спа-центров”.

Я кивнула, отодвинувшись от стола и вставая. “Спасибо, господа”, – сказала я с улыбкой. “Я отнесу ваше предложение обратно к…”

“Что, это всё?” – заместитель мистера Уоллеса, мужчина в тёмно-синем костюме, резко встал. “Вы задаёте нам один вопрос и уходите? Вы не пробыли здесь и десяти минут!”

“Я хорошо ознакомилась с вашим предложением и…”

“Тебе хотя бы исполнилось двадцать? Ты едва ли прожила достаточно долго, чтобы о понимать хоть что-то!”

Я замерла, пристально глядя прямо ему в глаза. “Я прожила достаточно долго, чтобы понять, что ваш бизнес держится на условностях, а не на инновациях. Ваши сотрудники смотрят на то, что написано на странице, вместо того, чтобы читать между строк”.

Мистер Уоллес прищурился, но я продолжала.. “Ваша самая прибыльная услуга, мистер Уоллес, – шведский массаж. Один взгляд на цифры говорит мне об этом. Конечно, данные по индивидуальному массажу лица впечатляют, но эти цифры не учитывают стоимость. Стоимость всех необходимых материалов”.

“Думаешь, ты способна выполнять мою работу лучше меня?” – прорычал мистер Уоллес, медленно поднимаясь со стула.

Да, идиот.

Но я не сказала это вслух. Вместо этого я ответила: “У вас отличный бизнес. Но я вижу, что Tropic Relaxation предпочитает безопасность в своей деятельности – так же, как и всегда. Скотт ищет что-то новое в этом проекте. Что-то нестандартное. Но, как я уже сказала, я покажу ему ваше предложение”.

Я взяла папку и повернулась, чтобы уйти. “До свидания, господа”, – попрощалась я, открывая дверь зала заседаний. Выйдя в коридор, я была уверена, что слышала, как один из них назвал меня стервозной сукой.

Я покачала головой, удивившись, почему Скотт вообще послал меня сюда – у Tropic Relaxation, в отличие от нашего бренда, была репутация старой и скучной компании. Кроме того, это было совсем не в стиле моего начальника – посылать меня на подобные встречи одну.

Возможно, Скотт Майклс родился и вырос для своей работы, но это не значит, что он воспринимал её как должное. Всё было как раз наоборот. Скотт жил и дышал своей компанией, лично контролируя каждое решение, каким бы незначительным оно ни было.

Именно поэтому, когда сегодня утром он в последнюю минуту прислал мне электронное письмо с предложением самой провести эту встречу, я почувствовала себя не в своей тарелке.

Какова бы ни была причина, я потратила впустую полчаса своего утреннего времени и мне не терпелось вернуться к работе.

Когда такси подъехало к впечатляющему зданию Michaels Hotel Group, я поспешно вышла из машины, торопясь войти в офис.

Поднимаясь в лифте на верхний этаж, где находились наши со Скоттом офисы, я успела достать телефон и проверить электронную почту. Сорок четыре новых письма с тех пор, как я проверяла их в последний раз.

Отлично.

Я шла по коридору, собираясь свернуть в свой кабинет, когда услышала громкие голоса, доносящиеся из офиса Скотта в другом конце коридора. Должно быть, это и есть та встреча, которой был занят Скотт. Дверь в офис была приоткрыта, но я смогла разглядеть только спину Скотта.

“Ты совсем обнаглел, мать твою!” – рявкнул мужчина.

Я услышала, как Скотт вздохнул. “Ты можешь расслабиться хоть на секунду, чтобы я объяснил…?”

“Объяснил что? Как ты за моей чёртовой спиной сделал то, что мы договорились не делать?”

“Ты превращаешь это в предательство, Спенсер.” Спенсер. Спенсер Майклс. Старший брат Скотта. Мой второй начальник. Формально. “Я не со зла – ладно, ты же знаешь. Но я не могу взять всё это на себя, в одиночку…”

“Ты кто?” – раздался тоненький голосок снизу. Я отвлеклась от своей подслушанной сессии и увидела маленькую девочку лет пяти. На ней была юбочка и косички. Я огляделась, чтобы узнать, чей это ребёнок, но никого не увидела.

“Я Джессика. Где твои родители?” – спросила я, присев.

Вместо ответа девочка просто взяла меня за руку и потащила через коридор в офис Скотта. Она отпустила меня, когда я оказалась в центре комнаты.

Двое мужчин замолчали. Я посмотрела на Скотта с выражением, означавшим “извините, что вмешиваюсь”, а затем повернулась к его брату.

Вот это да.

Я никогда раньше не встречалась со Спенсером Майклсом лично. Всё в нём – от песочно-светлых волос до квадратной челюсти и мускулистых рук в рубашке с пуговицами – вызывало у меня слюноотделение. Чёрт, он выглядел как греческий бог.

“Кто это?” – снова спросила маленькая девочка, указывая прямо на меня.

“Лейла, это Джессика”, – ответил Скотт. “Лейла – дочь Спенсера”, – уточнил он, обращаясь ко мне, но прежде чем я успела ответить, Спенсер снова завёлся.

Это она? ” – бушевал он. “Это двадцатипятилетняя девушка, которую ты нанял на моё место?”

Внезапно до меня дошло, что спор, который я подслушивала, касается меня.

“Она не заняла твоё место, Спенсер”.

“Я могу зайти позже”, – попыталась сказать я, но Спенсер перебил меня.

“Лейла, пожалуйста, иди на кухню и что-то перекуси”, – сказал он дочери.

“Но я не голодна”.

“Лейла !” – многозначительно повторил он. Я молча смотрела, как девочка скрестила руки на груди и потопала на кухню. Спенсер повернулся ко мне.

“Скажи, почему ты считаешь себя настолько квалифицированной, чтобы управлять компанией, принадлежащей моей семье шестьдесят пять лет? Почему ты считаешь себя такой достойной?”. Это был практически плевок в мою сторону.

Хотя на самом деле он вовсе не смотрел на меня. Его изумрудно-зелёные глаза были устремлены примерно на два дюйма влево от того места, где я стояла. Я знала, что Спенсер Майклс слеп – это не было тайной. Любой читатель таблоидов знал об этом.

В прошлом году ему сделали операцию на мозге и после операции он потерял зрение. Именно поэтому он взял отпуск. Конечно, это было очень трагично, особенно если учесть, что не прошло и трёх месяцев, как его жена подала на развод. Но в данный момент я не чувствовала к нему особой жалости.

“Простите?” – спросила я, не собираясь позволить ему вытереть об меня ноги..

“Я неясно выразился? Вы делаете мою работу – работу, на которую я потратил десятилетие. Это мои отношения, мои процессы, которые вы используете для чёртовой компании моей семьи”.

“Мне жаль, что моё назначение на эту должность стало для вас сюрпризом, но у меня сложилось впечатление, что вы знали”, – сказала я, бросив взгляд на Скотта. “То, что мне не достался семейный бизнес, не означает, что я неспособна. Я очень много работала, чтобы попасть сюда и я хорошо выполняю свою работу”.

Скотт кивнул. “Джессика очень помогла мне здесь. В твоё отсутствие мне был нужен кто-то, кто поможет мне справиться со всем…”

“Меня не было всего несколько месяцев!”

“Шесть месяцев, Спенсер. Я не против того, чтобы твой отпуск продолжался столько, сколько тебе нужно. Но я не могу делать всё один”.

Спенсер глубоко вздохнул и сделал то, чего я не ожидала. Он сделал пару шагов ко мне, так что нас разделял всего один дюйм. Моё тело… словно вспыхнуло огнём.

На этот раз его глаза были направлены прямо на меня, ни на дюйм в сторону. Казалось, что он читает меня, хотя я знала, что это невозможно.

“Джесс, да?” – спросил он. Его дыхание обжигало мою щеку.

Это уже слишком.

“Джессика”,- ответила я.

“Действуй осторожно, Джесс. Потому что я буду следить за каждым твоим шагом. И я не такой хороший начальник, как мой младший брат”.

С этими словами Спенсер вышел и я услышала, как он зовёт свою дочь, идя по коридору. Я выдохнула, не осознавая, что сдерживала дыхание.

“Этот пресс-релиз…”, – заговорил Скотт, но я не могла сосредоточиться. Мои мысли всё ещё были заняты Спенсером Майклсом и его сверкающими зелёными глазами.

 

Прочитай всю книгу в приложении “Галатея”!

2

ДЖЕССИКА

ТРУД.

Мой ежедневник упал со стола. Чёрт. На столе куча хлама. Как и во всём офисе. Я встала и обошла стол, чтобы поднять его. Нагнувшись, я потянулась за ежедневником, когда услышала, как за моей спиной кто-то кашлянул.

“Не очень профессиональная позиция”, – раздался мужской голос.

Я обернулась. Позади меня, во всём своём высоком, мускулистом, точеном великолепии, стоял Спенсер Майклс. Я почувствовала, как горят мои щёки.

“Как… как…?”

“Как я могу видеть?” – спросил он с ухмылкой. Спенсер Майклс, один из двух руководителей этой компании, был слепым. “Я слышал, как ты копалась внизу. Это означает, что твои руки на полу, и можно с уверенностью предположить, что твоя задница болтается высоко в воздухе”.

“Извините…” Я запиналась, потрясённая тем, что этот человек – мой начальник – так грубо разговаривает.

“Не волнуйся. Уверен, что зрелище заманчивое”, – сказал он, подойдя ко мне ближе. “Даже отличное”.

“Что вы делаете, мистер Майклс?” – вырвалось у меня, когда он был всего в шаге от меня. Я прижалась спиной к столу и не могла отойти дальше. И я не знала, он намеренно подошёл ко мне так близко, или просто не знал, где именно я стою.

“Джесс, зови меня Спенсер”.

“Меня зовут Джессика. Что вы здесь делаете?”

“Я же говорил тебе, что буду внимательно следить за тобой, не так ли ?” – вздохнул он. Его лицо приблизилось к моему. Всё моё тело дрожало. Это неправильно. Он должен понимать, что делает. Должен знать, какой эффект производит на меня.

“Скотт знает, что вы здесь?” – запиналась я.

Спенсер не ответил. Вместо этого он прикоснулся пальцем к моему лицу, медленно проведя им от виска вниз к уху. От этого мягкого прикосновения по моей спине побежали мурашки, и я почувствовала, как внутри меня нарастает жар.

Он так сексуален.

Джессика, прекрати. Он твой начальник.

Но мой внутренний голос замолчал в тот момент, когда его палец намотал прядь моих длинных рыжих волос и сильно потянул. Боль была приятной. С моих губ сорвался стон.

“Тебе это нравится?” – прошептал он.

Чёрт! Что этот мужчина делает со мной?

Он отпустил прядь волос и скользнул пальцем к моей щеке, ко рту, а затем очертил мои губы. Я чувствовала влагу между ног, а он всего лишь прикоснулся ко мне пальцем.

Это безумие.

Что ты делаешь, Джессика?

Потом он просунул палец между моих губ, в мой рот, и я начала сосать, словно была рождена для этого. Мои глаза были прикованы к его глазам, а он смотрел прямо на меня. Не имело значения, что он слеп. Я знала, что он чувствует мой взгляд.

Он вводил и выводил свой палец из моего рта, а я сосала, крутила языком вокруг него. Это была самая эротичная вещь, которую я когда-либо делала. Невинная, но всё это так… так неправильно.

Я хотела большего. Мне нужно было почувствовать, как он двигается так же быстро где-то ещё, глубже во мне, дальше внутри… Я была очень возбуждена и мне нужна была разрядка. Мне нужна разрядка…. сейчас же!

Я была так близко. Как такое может быть? Как вышло, что я так близка к…?

ТУК-ТУК-ТУК.

“ДЖЕССИКА!”

Я подскочила на кровати. Моё сердце билось с дикой скоростью. Я огляделась. Я была в своей спальне. В своей квартире в Западном Лондоне. Я зажмурила глаза, всё ещё ощущая остатки своего возбуждения.

Но это был всего лишь сон. Чёртов эротический сон. О моём начальнике.

ТУК, ТУК, ТУК.

“ДЖЕССИКА, ОТКРОЙ ЧЁРТОВУ ДВЕРЬ !” – услышала я голос Сэма, доносившийся из внешнего коридора. Я выбежала из кровати к входной двери и увидела, что мой старший брат смотрит на меня.

“Ты никогда не спишь так долго”.

“Который час?” – выпалила я.

Сэм протянул мне свой телефон. На экране я увидела время. 8:17 утра.

“ЧЁРТ!” – вскрикнула я, метнувшись в ванную. “Наверно, я проспала. Такого никогда не случалось. Скотт меня убьёт!”. Я плакала, размазывая тональный крем по всему лицу.

Сэм, смеясь, стоял в дверном проёме.

“Что?”

Он снова показал мне экран телефона. На этот раз было 6:43 утра.

Этот придурок продолжал смеяться, теперь громче.

Я выдохнула. “Когда-нибудь я отплачу тебе”, – пообещала я.

“Буду ждать”, – ответил он с широкой улыбкой.

***

“Тебе не стоит беспокоиться”, – сказал Скотт Майклс. Он сидел за свои столом. Но я помахала запиской перед его лицом. Запиской, которая дразнила меня с той самой секунды, как я вошла в свой офис.

“По-моему, мне действительно нужно беспокоиться. Видишь, что здесь написано?”

Скотт вздохнул. “Я вижу, что там написано, Джессика. Он просто хочет убедиться, что компания в хороших руках”.

“Цитирую, там написано “Я слежу за тобой”. Иронично, учитывая, что текст записки принадлежал Спенсеру Майклсу. Он был слеп. Но я не обратила внимания на иронию в голосе Скотта. “Не понимаю, почему ты не рассказал ему обо мне раньше”.

“Именно по этой причине. Я не хотел шокировать его”.

“Твой план сработал”, – ответила я, следя за своим тоном. “Извини. Просто мне хватает ежедневного стресса без дополнительного бонуса в виде второго начальника, который постоянно следит за мной”.

“Он не будет следить за тобой, Джессика”.

Я кивнула, хотя всё ещё не была уверена. Внезапно меня осенило. “Мой контракт… мой контракт ещё действителен? Он не может формально аннулировать его или cделать что-то подобное?”

“Ты принимаешь его шутку слишком близко к сердцу”.

“Я просто хочу убедиться”.

“Поверь мне, Джессика. У Спенсера достаточно забот и кроме Michaels Hotel Group”, – сообщил мне Скотт.

“Ты имеешь в виду развод?”

“Развод, дело об опеке…” Хмм. Эта история ещё не попала в таблоиды.

“Дело об опеке? Я не знала.”

“Спенсер изо всех сил старается держать это подальше от прессы по определённой причине”, – сказал Скотт, бросив на меня взгляд, означающий: “Теперь я знаю, что ты читаешь бульварную прессу”.

Я покачала головой. “Я не спросила просто ради интереса, Скотт. Мы должны думать об имидже компании. Если таблоиды будут поливать Спенсера грязью, это не очень хорошо отразится на компании.”.

“Не будут. Просто его бывшая жена – сука, которая изменила ему, впихнула развод ему в глотку, как только он ослеп, и теперь использует его слепоту в своих целях для ходатайства об опеке”.

Я сглотнула. “Понятно.”

“Тебе не стоит об этом беспокоиться. Всё, что тебе нужно знать, это то, что у Спенсера полно дел, поэтому просто сосредоточься на своей работе. Забудь о нём и его тактике запугивания”, – сказал он, указывая на стикер в моей руке.

Я кивнула, хотя знала, что забыть о нём невозможно – с тактикой запугивания или без. Со вчерашнего дня, когда я встретила Спенсера Майклса, мне снилась его грубость, его прикосновения… я не могла выбросить его из головы.

“В час дня у тебя встреча с Крейгом. Не опаздывай”, – напомнил Скотт, вернув меня к реальности.

Я снова кивнула. Крейг Шарп, отец невесты Скотта, был очень важным деловым советником компании.

Крейг попросил Скотта организовать чаепитие, чтобы познакомиться со мной поближе. Но я знала, что значит “познакомиться”. Это означало “оценить”. Выяснить, компетентна ли новая двадцатипятилетняя сотрудница или у неё просто красивая задница.

Я вернулась в свой офис, чтобы сделать кое-какую работу перед встречей с Крейгом. На самом деле я с нетерпением ждала этого. Независимо от того, каким человеком окажется Крейг, он поможет мне отвлечься.

Сейчас я была бы рада любой возможности отвлечься.. Что угодно, лишь бы отвлечься от красивого лица с зелёными глазами. Что угодно.

***

Я вошла в отель “Ритц” на Пикадилли в Лондоне и увидела Крейга Шарпа, уже сидящего за столиком. Для своих лет он хорошо выглядел. У него были серебристые волосы и сильный загар. Увидев меня, он поднялся, чтобы поздороваться.

“Вы, должно быть, женская версия Спенсера для Скотта”.

“Джессика”, – сказала я, пожимая ему руку.

“Присаживайся, Джессика. Давай выпьем”.

Жестом руки Крейг подозвал официанта и заказал два виски. Я приподняла брови – был час дня во вторник – но Крейг, казалось, ничуть не возражал.

“Я слышал, ты хорошо работаешь”, – сказал Крейг, сделав первый глоток. Он посмотрел на меня, готовый к любому ответу.

“Для меня честью работать в компании Майклсов”.

“Хватит стандартных ответов, Джессика. За чашкой чая можно похвастаться и посплетничать”.

“И о чём, по-вашему, я должна рассказывать?”

“Посмотри на себя. Привлекательная молодая женщина в компании, полной стремящихся к власти мужчин. Ты должна держать руку на пульсе происходящего”.

“Леди никогда не показывает свою руку, мистер Шарп”, – улыбнулась я, отпив виски.

“Не слушай её, Крейг. Джесс ещё недостаточно взрослая, чтобы быть леди”. При звуке его голоса я чуть не поперхнулась напитком. Повернув голову, я увидела его.

Спенсера Майклса.

Он был одет в серый кашемировый свитер и джинсы, отчего его бронзовая кожа и светлые волосы казались ещё более золотистыми, и напоминал чёртового Геракла, если бы Геракл учился в Оксфорде.

“Спенсер? Давно не виделись, приятель”, – сказал Крейг, пожимая ему руку.

“Что ты с ней делаешь?” – Спенсер кивнул в мою сторону.

“Меня зовут Джессика”, – смогла вымолвить я.

“Знакомлюсь с ней немного ближе. Скотт сказал, что она здесь задержится…”

“Правда?”. Спенсер улыбнулся.

“Что ты здесь делаешь, Спенсер?” – спросила я, стараясь выглядеть искренне заинтересованной.

“У меня встреча. Мой гость опаздывает. Ты не против, если я присяду?” – спросил он, уже опускаясь на стул.

“Я принесу вам выпить”, – сказал Крейг, направляясь к бару.

“Ты проникаешь во все нужные места”, – обратился ко мне Спенсер.

“Проникаю? Я не Джеймс Бонд”.

“Ещё бы, с таким телом”, – ответил он и мои щёки запылали. Он только что сказал…? “Да. При определённом освещении я могу видеть формы. Ты получила мою записку?”

“Да. Спасибо”, – резко ответила я, пытаясь контролировать своё тело и заставить себя оставаться профессионалом. Но Спенсер придвинул свой стул ближе к моему, и этого было достаточно, чтобы у меня зашевелились волосы.

“Джесс, буду с тобой откровенен. Я не рад, что тебя взяли на работу…”

“Это шок, безусловно”. Едва я это сказала, Спенсер Майклс опустил руку мне на бедро, заставив меня замолчать. У меня перехватило дыхание, а между ног тут же вспыхнуло тепло. Он наклонился ближе и его рот оказался рядом с моим ухом.

“Я не рад, что тебя наняли, но я не возражаю против твоей реакции на встречу со мной”, – прошептал он.

“Что ?” – огрызнулась я.

“То, что я слеп, означает, что мои другие чувства обострены”.

“И что?”

“Я чувствую твой запах, Джесс. Твоё возбуждение”.

ПРОСТИ, ЧТО?” – выпалила я, резко встав, но Спенсер тоже встал.

“Извините меня”, – сказал он с улыбкой, направившись к другому столику.

“Всё в порядке? Где Спенсер?” – спросил Крейг, вернувшись к нашему столику со свежими напитками. Я показала пальцем в сторону Спенсера, не в силах что-либо сказать и пытаясь осознать, что только что произошло.

 

Прочитай всю книгу в приложении “Галатея”!

Шипы любви

Нет ни одного человека, который бы не любил Скарлетт. Она молода, красива и уона просто ангел… Поэтому для всех становится огромным сюрпризом, когда ее истинной парой становится бессердечный и беспощадный Альфа-король. Все боялись его и с ужасом ожидали, что он вернется и, как он грозился, заберет то, что пренадлежит ему по праву. Сможет ли Скарлетт смягчить короля или, как и многим другим, ей придется молить о пощаде?

Возрастной рейтинг: 18+

Мой Ковбой

Отец Коры, бросивший ее много лет назад, оставляет девушке огромное наследство. Но есть одна загвоздка! Она должна целый год жить в глуши и содержать его ранчо. Городская девушка в провинции чувствует себя не в своей тарелке. Но когда она встречает Хаэля, сексуального ковбоя, который работает на ее ранчо, деревенская жизнь становится намного интереснее…

Возрастной рейтинг: 18+

Меченая

Семья Рики запирала её дома каждую ночь с момента рождения, девушка не могла исполнить свое единственное желание: посмотреть ночью на звезды.

Теперь, двадцать лет спустя, она разрабатывает план побега со своими друзьями, ещё не зная, что этот бунт навсегда изменит ее жизнь: она попадёт в поле зрения Альфы, который не позволит ей уйти.

Возрастной рейтинг: 18+

Снова найти любовь

Джосайя – байкер, который всё ещё оплакивает смерть своей жены. Когда он неожиданно получает в наследство два предприятия в городке Брекетвилль, он знакомится с Брук, местной жительницей, которая мечтает уехать оттуда. Пара быстро сближается, видя друг в друге шанс начать жизнь заново. Но быть лидером банды мотоциклистов опасно, и это ставит будущее молодых влюбленных под угрозу…

Возрастной рейтинг: 18+

Автор оригинала: Э. Адамсон

Изощренные умы

Элайна Дюваль жила совершенно счастливой и нормальной жизнью со своей матерью – до того дня, когда ей исполнилось восемнадцать. В свой день рождения она узнаёт, что была обещана жестокому и бессердечному Валентино Ачерби, который вскоре станет главой (капо) итальянской мафии. Не имея выбора и права голоса, она оказывается втянутой в его извращённый мир и вынуждена терпеть то, чего не должен терпеть ни один человек. Что, если ей начнёт нравиться такая жизнь?

Возрастной рейтинг: 18+ (Предупреждение о содержании: насилие, сексуальное насилие, изнасилование, торговля людьми)

Прикосновение

У Эмили давно не было секса. А последние серьезные отношения? Она даже не может вспомнить, когда они были. Но это значит, что скоро ее ждет увлекательное приключение! Эмили вот-вот встретит того, чье прикосновение заставит ее пылать изнутри.

Возрастной рейтинг: 18+

Рабыня Дракона

Отправьтесь в путешествие в средневековой интерпретации Реквием-Сити, в котором ох как жарковато! Мэдлин с юных лет служила могущественным драконам-перевертышам Орды Реквием-Сити. В день ее восемнадцатилетия Хаэль, сам Повелитель Драконов, обращает свой изумрудно-зеленый взор на Мэдлин. У него на нее большие планы. Станет ли Мэдлин покорной секс-рабыней, которую хочет видеть в ней Хаэль? Или этот запредельно-сексуальный аристократ встретил свою пару, назначенную судьбой?

Возрастной рейтинг 18+

Война Торианцев

Земля под нападением расы чудовищных пришельцев, которые не хотят ничего, кроме полного уничтожения человечества. Лилли и ее младшая сестра оказываются в центре событий, и им грозит верная смерть … пока великолепный король-воин Бор не прибывает с другой планеты и не спасает их. Его миссия – защищать всех людей, но теперь он не может думать ни о чем, кроме Лили. Будет ли его долг стоять на пути любви или он пожертвует всем ради нее?

Возрастной рейтинг: 18+

Не только ты

С юных лет Майя Гамильтон была отвязной тусовщицей, которая любила отрываться по полной и делать всё, что ей вздумается. Джейс Паркер был безответственным парнем из студенческого братства, которому нравились тусовщики. Они идеально подходили друг другу. Совершенно неожиданно он бросил её по смс. Два года спустя, они, теперь студентка и преподаватель, снова встречаются, но Майя скрывает от Джейса жизненно важный секрет.

Возрастной рейтинг: 18+

Выживание Розы

После смерти своего отца, короля, Деанна оказывается в опасной ситуации. Она – принцесса-бастард, и ее мачеха, королева Розалина, и сводный брат, принц Ламонт, не остановятся ни перед чем, чтобы добиться ее удаления от двора. Оставшись одна и не имея никого, кто мог бы защитить ее, Деанна начинает опасаться за свою жизнь. Но когда ко двору королевы Розалины начинают прибывать женихи, Деанна встречает прекрасного незнакомца из далекой страны, который может ее спасти…

Возрастной рейтинг: 18+