Два года назад бойфренд Лили погиб в случайной перестрелке. Его смерть разрушила ее жизнь. Она замкнулась в себе, заперлась в доме и отгородилась от всего мира — и оставалась бы там, если бы не приглашение на собеседование в престижный колледж. Кто бы мог подумать, что встреча с его неотразимым ректором заставит Лили сбросить забытье?
Пришло время расправить плечи, поднять голову и посмотреть в свое новое будущее. Пришло время пробудиться.
Возрастной рейтинг: 18+
Пробуждение автора Haley Ladawn теперь доступна для чтения в приложении Galatea! Прочитайте первые две главы ниже или загрузите приложение Galatea для полного восприятия.

Приложение получило признание от BBC, Forbes и The Guardian как самое горячее приложение для взрывных новых романов.

Прочитай всю книгу в приложении “Галатея”!
1
Два года назад бойфренд Лили погиб в случайной перестрелке. Его смерть разрушила ее жизнь. Она замкнулась в себе, заперлась в доме и отгородилась от всего мира — и оставалась бы там, если бы не приглашение на собеседование в престижный колледж. Кто бы мог подумать, что встреча с его неотразимым ректором заставит Лили сбросить забытье?
Пришло время расправить плечи, поднять голову и посмотреть в свое новое будущее. Пришло время пробудиться.
Возрастной рейтинг: 18+
Автор оригинала: Хейли Ладаун
“Я мертв, Лили. Ты должна отпустить меня”.
Я смотрю на Коннора — моего лучшего друга, талантливого музыканта, любовь всей моей жизни — и вижу пистолет, приставленный к его голове.
За его спиной стоят двое мужчин. Я пытаюсь разглядеть их лица, но они скрыты во тьме. Различимы только их гангстерские наряды: длинные плащи и дорогие солнцезащитные очки.
Я пытаюсь дотянуться до Коннора… сказать, что люблю его… пообещать, что никогда его не отпущу.
Но уже слишком поздно.
Мгновение спустя я слышу щелчок, грохот выстрела — и Коннор падает передо мной. Мертвый.
Они убили его.
Снова.
“Каждую ночь ты будешь видеть это, — рычит один из бандитов с заметным итальянским акцентом, снимая солнцезащитные очки. — Каждую ночь ты будешь переживать этот момент. Пока мы не доберемся до тебя”.
Он поворачивается и нацеливает на меня свой пистолет.
На мгновение мне кажется, что вижу лицо угрожающего мне.
Его грубые черты… его голубые глаза… его жаркий взгляд… как может заводить меня человек, который убил моего парня и собирается убить меня в следующий раз?
“Сладких снов, Фиорелла“, — шепчет он.
Его палец нажимает на курок, и последний звук, который я слышу — это громкий БАХ…
***
Я закричала. Я снова проснулась от того же воспоминания — худшей ночи в моей жизни, ночи, когда я потеряла все.
Мои простыни насквозь пропитались потом. Сколько раз за два года после убийства Коннора мне снился этот кошмар?
Мне и не сосчитать.
Я прижала голые колени к груди и качнулась вперед, вытирая слезы.
Конечно, в реальной жизни все было не так. Мы выступали на сцене местной забегаловки. Коннор играл на гитаре, а я пела, когда погас свет, и зазвучали выстрелы.
Не знаю, почему я всегда представляла этих мафиози, угрожающих мне, но, наверное, именно так мой разум придавал смысл бессмысленному.
Когда у тебя забирают любимого человека, это похоже на конец света.
Самым трудным было не знать, кто и почему стрелял в Коннора. Зачем кому-то причинять боль такому чистому и доброму человеку?
Все, о чем я могла думать, — это те страшные люди в плащах и с мертвыми глазами. Те, которые выглядели как мафиози.
Зачем им было убивать Коннора — я понятия не имела.
Но почему-то я не могла избавиться от ощущения, что это их рук дело.
Сейчас это не имело значения. Я проверила время на экране своего телефона: 12:03.
Я оглядела свою грязную спальню, разбросанную повсюду одежду, тарелки с засохшей едой, испачканные помадой винные бокалы — настоящий свинарник.
Все эти месяцы я едва заставляла себя подняться с кровати, не то что следить за порядком.
Но даже когда умирает любимый человек, жизнь продолжается, и нужно двигаться дальше.
Я перекинула ноги через край кровати и направилась к двери спальни, хрустя суставами в отвыкших от движения коленях и лодыжках.
Я добралась до лестницы и спустилась на кухню, надеясь, что пока я спала, там как-то прибрались, и я не найду ее в том же состоянии, что и спальню.
Я ошиблась. Тут было даже хуже. Особенно запах.
На кухне воняло чем-то вроде подгоревшего клубничного печенья, большая вероятность, что это именно оно и было.
Элиза, моя лучшая подруга и сводная сестра Коннора, пообещала, что скоро придет и поможет мне с уборкой.
Элиза Роудс была самой лучшей подругой, о какой только может мечтать любая девушка. Сумасшедшая, страстная и преданная. Настоящая защитница.
С ее светлыми волнистыми волосами, глазами лани и полными губами винного оттенка, она была сексуальной богиней в представлении большинства мужчин. К несчастью для большинства мужчин, у Элизы был парень.
На данный момент.
Она никогда не умела их удерживать.
После смерти Коннора мы стали очень близки. Каждая из нас знала, через что проходит другая.
Хотя в некоторые дни, как сегодня, было трудно об этом помнить.
Не снимая пижамы с Hello Kitty, которую нужно было выбросить много лет назад, я налила стакан воды из крана в ванной. Раковина на кухне была переполнена грязной посудой.
Я сделала глоток, надеясь проветрить голову.
“Доброе утро, дорогая! — мимо меня прошла мама в своем ярко-оранжевом халате. — Есть шанс помыть сегодня посуду?”
“Да, прости, мам, я обязательно займусь этим после обеда”.
Именно в этот момент, когда я проклинала свою удачу, в щель для почты проскочило письмо.
Наклонившись за ним, я узнала эмблему на конверте:
Колледж Санторо Корт! Престижный, элитный частный университет, учебное заведение, о котором мечтает каждая девушка.
Но с чего бы им присылать письма именно мне?
“Мама…?” — начала я, заходя к ней в гостиную с письмом в руках.
“Да, дорогая?”
“Я получила письмо…”
“Это немного необычно в наше время, не так ли?” — поддразнила меня мама.
“Это из колледжа Санторо Корт”, — ответила я, все еще ошеломленная. Я не могла оторвать взгляда от эмблемы на конверте.
“Санторо, серьезно? — отозвалась мама, ее озадаченный ответ отзеркалил мое собственное удивление. — Ты не говорила мне, что подала туда заявление!”
“Это потому, что я не подавала, — пробормотала я, в замешательстве разрывая конверт и быстро читая. — Странно. Это не о зачислении. Это приглашение на собеседование по поводу стажировки”.
“Стажировка? — спросила мама, еще больше удивившись. — Я не знала, что ты ищешь работу”.
“Я же сказала тебе, что нет! Я не искала! Я…”
Я не понимала, что, черт возьми, происходит. С тех пор, как произошла перестрелка, я в основном держалась в уединении, оставаясь в безопасности своего дома, берясь за удаленную работу и подработки.
Мысль о том, что мне придется выйти в реальный мир… пугала. Но и захватывала.
Почему колледж Санторо Корт приглашает меня на стажировку, на которую я даже не подавала заявку? Я намеревалась выяснить.
“Здравствуйте, я пришла на собеседование. На то, которое в два часа,” — обратилась я к администратору слегка дрожащим голосом. Я чувствовала себя самозванкой еще до начала собеседования.
Неужели они приняли меня за кого-то другого?
Почему меня, Лили Джеймс, пригласили на собеседование в один из самых престижных колледжей Америки, хотя я даже не подавала заявку?
А здание! С его темными деревянными светильниками, картинами эпохи Возрождения и великолепными статуями, оно, без сомнения, было одним из самых роскошных мест, в которых я когда-либо имела удовольствие находиться.
Я нервно разгладила юбку, гадая, когда же я в последний раз стирала ее.
“Отлично! Вы как раз вовремя. Лифт вон там, в углу, офис мистера Санторо находится на одиннадцатом этаже — вы не промахнетесь!”.
Безумно красивая секретарша одарила меня своей идеальной улыбкой, и я направилась к дверям лифта.
Мистер Санторо… Значит, так зовут человека, который будет проводить со мной собеседование.
Но почему именно я? Я все еще не знала.
Я вошла внутрь и нажала на цифру одиннадцать. Верхний этаж.
Двери захлопнулись, решая мою судьбу.
Я нервно вздохнула и осмотрела себя в зеркале.
Надо отдать Элизе должное — она проделала блестящую работу. Мои волосы, собранные в аккуратный пучок, выглядели потрясающе, а мое декольте…
Что ж, если мистер Санторо — натурал, у меня неплохие шансы.
Мелодичный сигнал возвестил о том, что лифт прибыл в пункт назначения.
Я сделала последний глубокий вдох и вышла, изо всех сил стараясь не пошатнуться на своих каблуках.
Нужно было послушаться голоса разума и надеть туфли на плоской подошве.
Лишние десять сантиметров не помогут мне получить работу!
Секретарша была права — пропустить офис мистера Санторо было просто невозможно. Одиннадцатый этаж находился в мансарде колледжа, и на всем этаже была только одна дверь.
На двери обнаружилась золотая табличка с надписью:
Эллиот Санторо, ректор.
Я постучала, звук моих костяшек эхом разнесся по пустому коридору.
Ничего. Никакого ответа, только тишина.
Как раз в тот момент, когда я собиралась проверить, на тот ли этаж я вышла, раздался ответ:
“Вы так и будете ждать снаружи?” Мужской голос вырвался из-за закрытой двери как львиный рык.
Что за человек может так шуметь?
Я не могла избавиться от ощущения, что приход сюда был огромной ошибкой.
Несмотря на это, я глубоко вздохнула и вошла в логово льва.
Когда я увидела человека, стоявшего передо мной, моя челюсть упала на пол.
Он был сложен из мускулов, татуировок и неоспоримой мужественности. Метр восемьдесят пять с небольшим. Кофейно-черные волосы и глубокие голубые глаза.
Глаза, которые так сильно напомнили мне мой ночной кошмар…
Как будто мужчина передо мной был человеком, ответственным за убийство Коннора, за угрозы в моих кошмарах, за то, что заставил мое сердце разбиться на миллион кусочков…
И, как ни странно, в то же самое время он заставил меня намокнуть…
Таков был этот мужчина.
Но это же невозможно, не так ли?
Человек, стоявший передо мной, был больше похож на босса мафии, чем на ректора колледжа!
Он явно только что закончил тренировку. Пот заливал его серый спортивный костюм “Adidas”, а его мышцы бугрились. Трудно было не испугаться его размеров.
“Здравствуйте, мистер Санторо, я — Лили” — едва смогла вымолвить я.
Я все еще была в шоке от невероятной внешности стоявшего передо мной Адониса.
“Я все равно не запомню вашего имени, — ответил он с сильным итальянским акцентом и пренебрежительно махнул рукой. — Зачем вы здесь?”
Я должна была обидеться. Я должна была повернуться и выйти за дверь, не оглядываясь. Но я замерла.
Мужчина впился в меня глазами, осматривая каждый сантиметр с головы до ног.
Его голубые глаза задержались на моей груди, казалось, на целую вечность.
Элиза была права насчет бюстгальтера.
Обычно мне бы польстило, если бы человек с подобной внешностью, с его квадратным подбородком и широкими, могучими плечами, так долго смотрит на меня.
Но с этим мужчиной?
С ним невозможно было чувствовать себя комфортно. Его глаза впились в мои с силой огня.
“Я пришла на собеседование”, — глупо сказала я ему.
Его губы растянулись в ухмылке.
“Хорошо, — он приподнял бровь с опасным, но в то же время чертовски сексуальным видом. — Давайте начнем”.
И с этим Эллиот Санторо встал, снял свою футболку и шагнул ко мне.
Прочитай всю книгу в приложении “Галатея”!
2
Пришло время посмотреть, из чего сделана эта девушка.
Я встал и начал раздеваться, наблюдая за ее взглядом, за ее раскрасневшимися щеками, за ее разинутым ртом и наслаждаясь впечатлением, которое я на нее произвел.
Женщины всегда так реагировали на меня.
Когда ты на 100% мужчина, что они могут сделать, кроме как пускать слюни и умолять попробовать?
Я напряг свои натруженные мышцы.
Оборудовать в своем офисе тренажерный зал было лучшим решением, которое я когда-либо принимал.
Как человек может управлять своим бизнесом, если ему постоянно приходится выкраивать время, чтобы сходить в спортзал?
Конечно, другие университетские ректоры, которых я встречал за эти годы, были в основном слабаками и тупицами.
Они не занимались несколькими делами одновременно.
Они ничего не знали об опасности… о преступлении… о смерти.
В отличие от меня. В моей работе устрашающий внешний вид гарантировал успех в битве, и мужчина всегда должен быть на высоте.
Это помогает работе.
Рыженькая стояла и смотрела, как я приближаюсь к ней. У нее неплохие пропорции, но я хотел посмотреть, с чем еще мне придется работать.
Подойдя ближе, я рассмотрел все ее изгибы, оценивая вид. Мне не терпелось увидеть, что она может с ними сделать.
“Мистер… мистер Санторо? — заблеяла она, как идиотка. — Что происходит?”
Мне нравилось, когда они играли в жеманство.
Она обязательно узнает у меня, что именно происходит.
“Язык проглотила?” — спросил я, ухмыляясь.
Мне не терпелось увидеть, что она ответит дальше.
Игра только началась.
Очевидно, что это не было обычным собеседованием.
Я пришла в офис Эллиота Санторо с миллионом вопросов.
Что это была за стажировка?
Сколько мне будут платить — у меня было мало денег, и я бы не отказалась от хорошей зарплаты, — и включены ли льготы?
И, самое главное, — почему меня пригласили на собеседование, даже не получив заявления?
Но при виде того, как он раздевается, все мои вопросы исчезли. Я была слишком потрясена и, если быть честной, впечатлена, чтобы сформулировать связную мысль.
Мистер Санторо был зверем.
У него были мышцы в таких местах, о которых я даже не подозревала, и все его тело поблескивало от пота после недавней тренировки.
Он стянул футболку со своего огромного торса, и я почувствовала, как мое сердце учащенно забилось.
Я попыталась сосредоточиться на том, чтобы произвести хорошее впечатление на предстоящем собеседовании — если оно вообще состоится.
Но, серьезно, когда такой мужчина начинает раздеваться перед тобой, трудно удержать мысли в голове!
Его размеры пугали. Я постаралась не подавать виду, что пялюсь, и обвела взглядом его кабинет.
Было ясно, что бизнес занимал лишь малую часть комнаты, в которой я находилась.
Остальное было создано для удовольствия.
С одной стороны находился сияющий новизной спортивный зал, оснащенный современной беговой дорожкой и силовыми тренажерами. С другой — кожаные кресла, бильярдный стол и бар, отделанный красным деревом.
Откуда у этого парня столько денег?
“Мисс?” — его густой итальянский акцент ласкал мои уши, напоминая мне, что он игнорирует тот факт, что у меня есть имя.
Я обернулась к мистеру Санторо и почувствовала, как температура в комнате резко повысилась. Если секундой ранее он был обнажен по пояс, то теперь на нем остались только трусы.
Calvin Klein. Хороший вкус.
Ткань облегала его идеально сформированные бедра и ягодицы. Я сделала вид, что не заметила его аппетитную выпуклость.
“Да, мистер Санторо?” — ответила я, стараясь выглядеть как можно более спокойной, холодной и собранной.
Его фигура, возможно, и была привлекательной, но его поведение таким не было. Все, что скрывалось за его глазами, было зловещим и холодным.
“Я немного вспотел, и мне нужно освежиться. Встаньте у душа, чтобы мы могли начать”.
“Вы хотите сказать… что интервью будет проходить, пока вы…?”
Прежде чем я успела сказать еще хоть слово, он стянул свои трусы от Calvin Klein до лодыжек.
Я пересилила свои внутренние порывы и постаралась держать глаза выше опасной черты.
Он повернулся и шагнул в небольшую душевую кабину в углу спортивного зала.
Пар, к счастью, скрыл его мужское достоинство.
“Я, что, должен повторяться? Подойдите ближе”, — приказал он.
Это было в высшей степени непрофессионально. Если честно, я знала, что за такое полагается подавать в суд.
Как такому влиятельному человеку, как Эллиот Санторо, сходит с рук подобное поведение в наше время… это просто невероятно.
И все же.
Я не собиралась уходить.
Конечно, это многое говорило о нем, обо мне или о мире, в котором мы жили. Я не была уверена. Но я знала, что мне нужны деньги, и у меня была высокая терпимость ко всякому дерьму.
К доминирующим мужчинам и прочему.
Я могла бы смириться со старомодной игрой во власть. Но я собиралась стоять на своем.
“Мне удобнее остаться здесь, мистер Санторо, — сказала я. — Не могли бы вы рассказать мне, в чем именно заключается эта стажировка? Что будет входить в мои обязанности?”
“Немного этого, немного того, — сказал он, вытираясь. — В основном это секретарская работа. Нужно будет служить мне. Лично”.
Я догадывалась, что он имел в виду, говоря “служить ему лично“.
И я ни за что не соглашалась на это.
Пусть мне было всего девятнадцать, пусть у меня не было никаких навыков, кроме отличного голоса, которым я больше не пользовалась, но я не собиралась становиться игрушкой какого-то ректора.
Каким бы красивым ни был этот мужчина, я не собиралась поддаваться своим похотливым желаниям и отказываться от своего достоинства. Особенно учитывая тот факт, что я все еще была девственницей.
Я берегла себя для Коннора. А теперь, после его гибели, я уже и не знала, для кого хранила свою невинность.
Но я знала одно — мужчина, который выглядит, как убийца из моих снов, не станет тем самым.
Он выключил душ, и жуткая тишина заполнила комнату.
“Итак? — наконец сказал он, вытирая запотевшее стекло. Его стальные глаза смотрели прямо на меня. — Вам интересно?”
Его движение открыло мне прямой обзор на его нижнюю половину. Я едва успела отвернуться.
Но даже на периферии моего зрения было видно, что этот парень упакован по полной.
Это чертовски хороший инструмент.
Я сглотнула, чувствуя, как пот начинает выступать на коже головы.
“Я… мне нужно сначала узнать побольше, — проговорила я, заикаясь. — Зарплата. Льготы.”
“Нашим сотрудникам полагаются обширные льготы…”
Эллиот Санторо вышел из-за душевой кабины, бисеринки воды стекали с его волос по груди, пробегали по блестящему животу и капали на пол.
“И много денег, если вы будете хорошо выполнять свои услуги”, — продолжил он, заставляя мое сердце учащенно биться.
Теперь я точно знала: он ожидал, что я стану кем-то вроде сексуальной служанки. Это было не собеседование. Это был флирт. Ничего более странного я прежде не испытывала.
“Вы ошиблись. Я не из таких девиц”, — сказала я, сжимая кулаки.
“Это мы еще посмотрим, — сказал он, ухмыляясь. — Может быть, в вас есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд”.
“Я сомневаюсь, что для вас у меня найдется что-то большее, — ответила я. Мой голос прозвучал смелее, чем я себя чувствовала. — Легко заманить девушку в свой шикарный офис и принудить ее делать то, что ты хочешь, не так ли?”
Его глаза вспыхнули от гнева, а вены на горле и лбу вздулись. Очевидно, он не привык, чтобы женщины разговаривали с ним таким образом.
Но секундой позже все исчезло. Он погасил свою ярость и усмехнулся.
“Принуждение — забавное слово, — сказал он. — Люди часто путают его с давлением. Вы можете уйти прямо сейчас. Вы могли сделать это пять минут назад. Но вы остались. Почему?”
Он был прав. Я замерла, когда он обернул полотенце вокруг своей талии и сел в свое офисное кресло, внимательно изучая меня.
“Я ждала, когда начнется интервью”, — сказала я, чувствуя себя глупо.
“Оно началось в тот момент, когда вы переступили порог этой комнаты. Но вы уже знали это, не так ли?”.
Он продолжал разглядывать меня с ног до головы, словно я была припаркована на стоянке подержанных автомобилей. Я отвела взгляд, не желая, чтобы на меня глазели, как на кусок мяса.
Наконец я разрушила гипнотические чары этого человека и успокоилась.
“Спасибо, что уделили мне время, мистер Санторо, — процедила я сквозь зубы. — Но я не думаю, что это подходящий вариант. Ни для кого из нас”.
С этими словами я повернулась и направилась к двери. Какой бы хорошей ни была эта работа, она не стоила того, чтобы работать на подобного человека.
Человека, который был выдающимся мужчиной, конечно, но с нулевой порядочностью.
Моя ладонь коснулась дверной ручки, когда я почувствовала его движение. Для человека такой могучей комплекции он издавал на удивление мало шума. Должно быть, он невероятно быстрый и ловкий.
Но я чувствовала его.
Воздух вокруг нас пришел в движение от его рывка, а его запах дорогого алкоголя и сигар… даже после душа… наполнил мои ноздри.
Он не прикоснулся ко мне и пальцем, но стоял достаточно близко, чтобы я чувствовала его дыхание на моей шее.
Я знала, что нас разделяет только моя одежда и его полотенце. Это было волнующе и пугающе одновременно.
“Ты так легко сдаешься, — прорычал он. — Разве ты не знаешь, что работа на меня требует выносливости?”
“Я только что сказала…”
“Посмотри на меня, Фиорелла“.
Фиорелла. Это слово. Почему оно прозвучало так знакомо? Почему оно так хорошо прозвучало, произнесенное его голосом прямо позади меня?
Его выпуклость мягко прижалась к моей попке, и мне захотелось закатить глаза, застонать, а потом…
Прекрати, Лили, — приказала я себе. — Соберись.
Я медленно повернулась и посмотрела в его сверкающие глаза. Он навис надо мной: “Я знаю, что ты боишься сказать это. Даже признаться самой себе. Но ты хочешь эту работу. Ты хочешь быть совращенной. Увидеть, каково это — работать на дьявола. Не так ли?”
Этот человек был магнетическим, неотразимым, притягивающим меня на грань самого Ада… и, черт возьми, как же я хотела поддаться ему.
Но как далеко я готова была упасть?
Он схватил меня за подбородок и приблизил свои губы к моим. “Ну? — спросил он, находясь всего в дюйме от моих губ. — Ты собираешься остановить меня?”
Могу ли я остановить его?
Смогу ли я сама остановиться?
Прочитай всю книгу в приложении “Галатея”!