Чёрт из табакерки - Обложка

Чёрт из табакерки

Kashmira Kamat

Птица в клетке

"Возможно, повышение на работе было не самой лучшей идеей", - сказала Мэдди.

Я со злостью вонзила вилку в беззащитное зелёное желе на моём обеденном подносе. "О чём ты говоришь?"

Мэдди с опаской смотрела на моё дикое нападение. "Я просто хочу сказать, что, возможно, вся эта головная боль не стоит дополнительных денег".

Я вздохнула, посмотрев на свою лучшую подругу. Я уже приняла решение. Но Мэдди знала меня достаточно хорошо, чтобы понять, что я не собираюсь отступать.

"И всё же, если ты собираешься это сделать, по крайней мере, будь начеку". Мэдди оглядела комнату отдыха, чтобы убедиться, что нас никто не слышит. "Джексон уже однажды обманул тебя".

"Не волнуйся, я не забуду". Я снова вонзила вилку в своё желе. "Беннет обожает напоминать мне об этом при каждом удобном случае".

"Ты ведь не... не испытываешь никаких чувств к Беннету?" - спросила она.

"Что?"

Мэдди просто пожала плечами, откусывая от своего батончика с мюсли.

"Беннет действительно сволочь. Ни за что".

"Я имею в виду, что история твоих свиданий тебе не очень на руку".

Я нахмурилась, но она не сожалела о сказанном.

Да, возможно, в прошлом я встречалась с токсичными мужчинами. Но есть черта. Предел, который я ни за что не переступлю.

"Тебе всегда нравились плохие мальчики", - добавила Мэдди.

"Ладно, хватит", - сказала я, вставая и беря с собой поднос с обедом. "У меня есть ещё один "плохой мальчик", которым нужно заняться".

"Джексон Вулф не плохой мальчик, Райли". Я сделала паузу, оглянувшись на подругу. Она выглядела искренне обеспокоенной за меня. "Он психопат. Не забывай об этом".

***

Я стояла перед дверью Джексона и снова смотрела на номер комнаты.

606.

Что я увижу за дверью в этот раз?

Ещё одного связанного сотрудника?

Истерзанный труп его последней жертвы?

Или просто пустую комнату?

Я вздохнула, вставляя ключ в замок.

Есть только один способ узнать это...

Я вошла, ожидая самого худшего. Но всё, что я увидела - Джексона, сидящего со скрещенными ногами на кровати и пишущего мелком в чёрном дневнике.

Ручка или карандаш были бы оружием в его руках.

"Медсестра Райли", - приветствовал он меня, закрывая дневник. Он положил его на маленький столик рядом со своей кроватью. “Рад видеть тебя снова".

Я заметила, что его запястья всё ещё связаны кожаными ремнями, хотя они были ослаблены, и он мог передвигаться по кровати.

"Я бы хотела сказать то же самое". Закрыв за собой дверь, я шагнула вперёд, неся поднос с лекарствами Джексона.

Джексон усмехнулся, его голос звучал низким басом, который проникал мне до кончиков пальцев на ногах. "Не будь такой холодной", - сказал он. "Нам ведь ещё предстоит свидание за чашечкой кофе, не так ли?"

Я бросила на него взгляд, но он продолжал, не обращая внимания.

"Может, я заеду за тобой в три?" - поддразнил он.

Я проигнорировала его - у меня не было настроения шутить. Если я снова напортачу, то, скорее всего, потеряю работу. Я положила его лекарства на прикроватную тумбочку и быстро отошла на безопасное расстояние.

Он наблюдал за мной, как лев за своей добычей.

"Почему ты так далеко?". Он наклонился вперёд, улыбка искривила его губы. "Боишься меня, Райли?"

"Тебе бы этого хотелось", - ответила я. От того, как он произнес моё имя, у меня по коже побежали мурашки.

"Тогда подойди ближе".

"Спасибо, не надо". Я подошла к его досье, сканируя его на предмет изменений. "Говорят, ты кусачий".

Джексон засмеялся. "Моя репутация меня обгоняет".

Я пристально посмотрела на него, пытаясь расшифровать, что скрывается за холодным и безразличным выражением его лица.

"Это ты убил ту женщину?" - спросила я.

"Полиция не нашла никаких доказательств. Приговор ещё не вынесен".

"Я спросила не об этом".

Улыбка Джексона померкла. Он ещё больше подался вперёд, и я услышала, как кожаные ремни напряглись под его весом.

"Ты думаешь, что я убил её, Райли?"

Моё сердце учащённо забилось. Он выглядел таким напряжённым. Готовым наброситься. Если я скажу что-то не то...

А есть ли вообще правильный ответ?

"Ты мог бы", - начала я. "Но не думаю, что это сделал ты". Слова прозвучали более искренне, когда я произнесла их вслух.

Я не могла точно определить причину, но что-то в моём общении с Джексоном подсказывало мне, что он не убивал её.

Он был опасен, это очевидно.

Достаточно умён, чтобы сбежать из больницы.

Достаточно хитёр, чтобы обмануть всех, с кем сталкивался.

Но могла ли я представить его сбежавшим только для того, чтобы убить кого-то и снова попасться?

Кого я обманываю? У меня нет ни малейшего представления.

Натянутые ремни Джексона постепенно ослабли, и он откинулся на кровать, по-прежнему со скрещенными ногами.

На его губах снова была улыбка. Улыбка, которая говорила "беги" и "подойди ближе" одновременно...

"Осторожнее, Райли", - предупредил он. "Из-за своей наивности ты можешь пострадать".

"Разве я не права?" - возразила я.

"Я психопат", - напомнил он мне.

Я фыркнула. Было нелепо услышать, как психопат называет себя психопатом.

"Но ты права", - продолжил он. "Психопаты не настолько плохие люди".

"Это не то, что я имела в виду". Я посмотрела на Джексона. Как он мог выглядеть таким высокомерным, когда привязан кожаными ремнями к кровати?

"Мы можем быть верными мужьями. Потрясающими любовниками. Лучшими отцами". Джексон осмотрел свои ногти, которые были коротко подстрижены - для его и моей безопасности. "Только не заглядывайте в наши подвалы".

"А ещё психопаты - патологические лжецы и лишены всяких признаков сочувствия". Набравшись храбрости, я потянулась к аппарату для измерения кровяного давления. "Закатай рукав, чтобы я могла измерить давление".

Джексон повиновался и оттянул ткань, обнажив руку с замысловатыми чёрными чернилами. Я изо всех сил старалась не разглядывать его татуировки.

Любопытство до добра не доводит...

"Откуда ты столько знаешь о нас, Райли? В твоей жизни много психопатов?". Пытаясь сосредоточиться на своей задаче, я чувствовала его взгляд на себе. "Или, может, ты сама немного сумасшедшая?"

Я наложила повязку, соединённую с монитором, вокруг его выпуклого бицепса, остро ощущая его литые мышцы и свою близость к нему. Я чувствовала тепло, излучаемое его телом.

"Провела собственное исследование. Это часть моей работы". Я не собиралась признавать, что мой интерес был гораздо глубже сугубо профессионального. "Это очень интересно".

"Если ты так заинтригована..." - Джексон не отступал. Его дыхание щекотало мою кожу. Он заглянул мне в глаза, и я замерла, как олень в свете фар. "Почему я такой особенный?"

Его пальцы нежно обхватили моё запястье, и по моему телу пробежала волна жара.

В голове зазвучали тревожные сигналы.

Джексон был опасен.

Возможно, он убийца.

Он скорее задушит меня голыми руками, чем испечёт мне торт.

Тогда почему я не могу отойти?

"Помоги мне выбраться отсюда", - сказал он.

Его слова вернули меня к реальности.

"Что?"

"Если ты замолвишь за меня словечко, ты можешь подать заявление на пропуск за хорошее поведение. Я смогу выбраться отсюда на 24 часа".

Я не могла поверить в то, что услышала.

"Ты хочешь, чтобы я замолвила за тебя словечко о хорошем поведении? После того, как ты обманул меня и сбежал?" Я покачала головой. "Ты действительно сумасшедший".

Его хватка на моём запястье стала крепче, и моё сердце затрепетало, как у испуганной птицы в клетке.

"Это был не вопрос, Райли".

Чёрт.

Чёрт. Чёрт. Чёрт.

Молчание между нами затягивалось, окутанное густым напряжением.

Я почувствовала, как капельки пота скатились по моей шее.

Во рту внезапно пересохло и я сглотнула.

"Хорошо". Я жёстко кивнула. "Я попрошу за тебя".

Мне просто нужно выбраться отсюда. Как только он отпустит меня...

Джексон мрачно усмехнулся. " Я патологический лжец, Райли. Это значит, что ..." - он приблизил свои губы к моему уху, - "...я легко могу определить, когда другие лгут".

По моей спине пробежали дрожь и страх.

Мои инстинкты борьбы или бегства вспыхнули. Один из двух победит.

Инстинкт бегства.

Я попыталась сбежать.

Попыталась вырвать своё запястье из хватки Джексона, готовая закричать.

Но он был слишком силён.

Слишком быстр.

Он повалил меня на кровать, одной рукой зажав мне рот, другой - горло. Он опустился на меня, его мощные ноги прижали мои руки к бокам.

Я билась и сопротивлялась, но Джексон был слишком сильным и тяжёлым.

В мыслях мелькали дикие образы.

Сцены из фильмов ужасов с изуродованными конечностями и окровавленными стенами. Крики и выколотые глаза.

Джексон потянулся и схватил лекарство, раздавив таблетки в ладони.

Прежде чем я поняла, что он делает, он заставил меня открыть рот и запихнул порошок внутрь. Горькое лекарство обожгло мне язык.

Мои глаза расширились от паники. Я попыталась выплюнуть лекарство, но рука Джексона зажала мне рот.

Комната закружилась.

В глазах темнело.

Джексон заговорил, но его голос звучал так, словно он находился на другом конце длинного, бесконечного туннеля. Его голос прозвучал эхом, удаляясь всё дальше и дальше.

"Сладких снов".

Он наклонился так, что его лицо было в нескольких дюймах от моего.

Последнее, что я видела, были его глубокие карие глаза.

"Никто не придёт тебя спасать, конфетка".

Следующая глава
Оценка 4.4 из 5 в App Store
82.5K Ratings
Galatea logo

Безграничная библиотека, иммерсивное чтение.

Галатея в ФейсбукеИнстаграм ГалатеиГалатея в ТикТоке