Принцесса Драконов - Обложка

Принцесса Драконов

C. Swallow

Под луной

САММЕР

Я сидела перед зеркалом, пока Нелл готовила меня к пиру, а мои мысли были в другом месте.

Они были в лесу, точнее, в лесу прошлой ночью.

Вот я была одна, а вот на меня смотрел дракон. Волнение и страх пронеслись по моим венам. Я наблюдала, как он приближается ко мне, его элегантная походка излучала красоту и силу.

Затем, в вихре тумана, он превратился в самого красивого мужчину, которого я когда-либо видела.

Взметнувшиеся черные волосы, дьявольская улыбка и сине-зеленые глаза, сверкающие, как звезды в ночи.

И он был обнажен.

Я почувствовала, что краснею, вспоминая его идеальное точеное тело, его пресс, когда мой взгляд опустился ниже его талии...

Он знал мое имя и сказал мне свое.

Дейн...

Меня вернуло в настоящее дерганье за волосы, когда Нелл расчесывала особенно упрямый колтун. Она была моей главной помощницей с самого детства и знала мои длинные волосы лучше, чем кто-либо другой. Во многих отношениях она знала меня лучше, чем кто-либо другой.

«Тебе действительно нужно лучше следить за собой, — Нелл нахмурилась, глядя на меня в зеркало. — Ты же принцесса, в конце концов».

«Ммм», — пробормотала я безразлично. Я не любила пышность балов. Дворяне, аристократы, все навязчивые и жаждущие внимания. Я бы предпочла уединение на природе любому празднику. Особенно празднику полнолуния.

Особенно потому, что мамы и папы не было...

«Ну что? — спросила меня Нелл. Ее тон изменился, и я увидела заговорщическую улыбку на ее лице. Она подняла брови. — Как далеко ты продвинулась с королем Каллингом?»

«Нелл!» — оборвала ее я, чувствуя, что краснею.

Джордан Каллинг был королем из соседнего королевства Маблдон. Он был одним из многих женихов, претендующих на мою руку.

Но в отличие от других, он был...

«Что? — невинно спросила она. — Он красив, умен и так очарователен. Не говоря уже о том, что он — король, — она вздохнула. — Я бы не стала винить тебя, если бы ты была... несносной».

Я рассмеялась, покачав головой: «Даже если бы ты не винила меня, все остальные винили бы. От меня ждут, что я буду хранить свою добродетель до замужества, ведь я принцесса и все такое».

«Ах, атрибуты королевской власти. Если бы ты была крестьянкой, как я, тогда бы ты могла свободно дурачиться по своему желанию».

«О, прекрати это, ладно?» — я насмешливо посмотрела на нее. Тем не менее, я не могла сказать, что никогда не думала об этом. Джордан Каллинг был очень красив, и то, как он смотрел на меня своими пронзительными глазами...

В моей голове промелькнуло лицо Дейна, залитое лунным светом.

Я моргнула, встряхнула головой, чтобы прояснить мысли.

Почему я не могу выбросить его из головы?

Нелл закончила с моими волосами и попросила меня встать, чтобы она могла разгладить оборки на моем платье. Я чувствовала себя запертой в нем, оно обнимало мою кожу слишком плотно для того, чтобы чувствовать себя комфортно.

«Ты выглядишь...»

«Нелепо?» — закончила я.

«Прекрасно, — поправила Нелл, улыбаясь. — Король Каллинг не сможет оторвать от тебя глаз».

Я закатила глаза, но ее слова вызвали во мне волнение. Мне было интересно, что он подумает.

«Ну, чего же вы ждете, принцесса? — спросила Нелл, подталкивая меня к двери. — Праздник полнолуния ждет вас».

***

Спустившись по парадной лестнице замка, я увидела Каллинга, который ждал меня внизу. Я остановилась перед ним, его взгляд оставил след мурашек на моей коже.

«Ты выглядишь потрясающе», — он улыбнулся мне, протягивая руку.

Я взяла ее, улыбнувшись в ответ.

Он был в военной форме: стильный плащ полуночного синего цвета, к плечу которого был приколот золотой лавр. Король-воин Джордан Каллинг, который в битве оседлал дракона. Его темные волосы были зачесаны назад, а в широких плечах чувствовалась уверенность.

«Ты тоже хорошо выглядишь», — сказала я.

Преуменьшение года.

Он рассмеялся, продемонстрировав мне ряд идеальных зубов.

«Тогда мы станем отличной парой, не так ли?», — он повел меня в сторону главного двора, где под светом полной луны проходил пир.

Фонари заливали пространство мягким светом, в воздухе витал аромат сытной еды и выпечки, смешиваясь со звуками музыки и смеха.

Казалось, что в этих стенах находится все королевство Паттер.

Люди всех слоев общества смеялись и веселились, от простых, честных людей, работавших на полях, до высокородной аристократии соседних королевств. Праздник полнолуния был праздником жизни, очередного цикла за счет земли, лишенной таких вещей, как звание или положение.

Это был любимый праздник мамы и папы.

Мои родители были добрыми и мягкими в стиле правления. Любимые король и королева Паттера. Король, который трудился вместе с фермерами на полях, и королева, которая была повитухой многих крестьян.

Их безграничное сострадание не ограничивалось нашими границами. Они часто посылали припасы и помощь в соседние города. Они никогда не отказывали отчаявшимся беженцам из стран, разоренных войной и голодом.

Праздник полнолуния идеально описывал их.

Но в прошлом году они умерли во сне.

Все королевство оплакивало их. Население кричало о цареубийстве, но мы не смогли найти никаких доказательств нечестной игры. Просто жестокий поворот судьбы, светлые души, потерянные слишком рано.

А ведь они были еще так молоды...

Этот праздник будет первым без короля и королевы, и жители Паттера были полны решимости повеселиться в их честь.

Я не была столь же воодушевлена.

«Саммер, Саммер!»

Я посмотрела вниз и увидела Мэдди, она смотрела на меня с улыбкой. Кузина выглядела очаровательно в белом платье, с венком из полевых цветов в волосах.

«Этот праздник такой скучный, — сказала она, надувшись. — Может, ты снова сводишь меня к драконам?».

«Шшш!» — запаниковала я, оглядываясь на охранников. Никто из них, казалось, не слышал. Каллинг же смотрел на меня, приподняв бровь. Я наклонилась, чтобы оказаться лицом к лицу Мэдди.

«Это должен был быть секрет, помнишь?»

«Я знаю, но я очень хочу увидеть их снова. Мы совсем немножко посмотрели в прошлый раз!»

Каллинг тоже наклонился и тоже оказался лицом к лицу с Мэдди. Он был так близко, и от запаха его одеколона мне захотелось прильнуть к нему еще ближе...

«Может, если ты будешь хорошо себя вести, я отведу тебя к моему дракону позже?» — спросил ее Каллинг.

«У тебя есть дракон?» — глаза Мэдди заблестели.

«Есть, — Каллинг кивнул. — И если ты будешь хорошей девочкой, я даже позволю тебе погладить ее».

Мэдди ахнула, закрыв рот руками.

«О, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!» — она подпрыгивала от возбуждения.

Каллинг рассмеялся, положив руку ей на голову. И подмигнул.

«Ну, теперь беги. Я найду тебя позже».

Мэдди с кивнула, улыбнулась мне напоследок, а затем направилась к столу с десертами.

Я краем глаза взглянула на Каллинга. Он смотрел, как Мэдди уходит, на его губах играла улыбка.

Значит, он тоже хорошо ладит с детьми...

Он внезапно перевел взгляд на меня, и мое сердце сжалось. Я отвернулась, но было слишком поздно.

Он поймал меня.

Он выпрямилась, а он протянул мне руку и лучезарно улыбнулся.

«Пойдем?»

Я вздохнула и взяла его руку.

Может быть, фестивали были не так уж плохи в конце концов.

КАЛЛИНГ

Итак, она пробралась в загон для драконов. Еще одна сторонница драконов.

Я бы это исправил.

Принцесса Саммер была прекрасна. Ее длинные каштановые волосы волнами ниспадали на плечи, яркие умные глаза сияли в свете фонарей. Она также была яростно независимой, с острым языком и незаурядным умом.

Я узнал, что она не боялась высказывать свое мнение независимо от компании или последствий.

Но я могу исправить и это.

Скоро она станет носительницей моих детей, и ей нужно будет стать послушнее.

Я наблюдал за ней, пока она неодобрительно хмурилась, наблюдая за своим братом. Король Росс сидел за своим столом, на каждой его ноге сидела девушка, а в каждой руке он сжимал кубок. Он заливисто смеялся, а женщины кормили его сыром и мясом. Он был еще молод, едва ли мужчина. Ему только недавно исполнилось шестнадцать.

Он может оказаться полезным союзником.

Впечатлительный. Им легко манипулировать.

«Держи себя в руках, Росс, — шипела Саммер. — Ты наш король. Веди себя соответственно».

«И как король... — пробормотал Росс, пролив немного вина на одну из девушек, сидящих у него на коленях. Она продолжала улыбаться, делая вид, что ничего не замечает. Бедняжка. — Я могу делать все, что захочу».

«Если бы мама и папа могли видеть тебя сейчас...» — начала Саммер.

«Дайте ему немного насладиться собой, — перебил я. — Быть королем — это сложно, в конце концов. Что толку в пире, если им нельзя наслаждаться?»

Росс улыбнулся мне, подняв один из своих кубков и снова пролив немного вина.

Я улыбнулся в ответ.

Шут.

«Нет причин, по которым он не может быть более степенным в этом вопросе», — пробормотала Саммер.

Я смотрел, как Джордж Уилкинс приближается к нам, подавляя вздох. Я наклонился, чтобы прошептать Саммер на ухо, так, чтобы слышала только она.

«Осторожно, принцесса. Приближается еще один поклонник. Может, мне позвать моего дракона, чтобы мы могли улететь?»

Она засмеялась, и я почувствовал, как ее рука сжала мою руку.

«Я с тобой свяжусь, если что», — прошептала она, ее глаза озорно блестели.

Хм.

У нее явно был талант вмешиваться в неприятности.

Я бы и это исправил.

САММЕР

Я натянула на лицо улыбку, когда ко мне подошел усмиритель драконов моего брата. Джордж Уилкинс был ужасным человеком. Его жестокие способы дрессировки драконов состояли из насилия и голода.

Я вспомнила черную кровь на полу в загоне, и желчь поднялась у меня в горле.

Хуже того, казалось, что я понравилась этому человеку.

«Принцесса Саммер», — поклонился он.

«Уилкинс».

«Как вам праздник полнолуния в этом году?» — спросил он.

«Прекрасно».

Он кивнул, не обращая внимания на мою неразговорчивость. Некоторое время мы стояли в молчании, я ощущала неловкость даже своими костями.

Пойми намек.

Я посмотрела на Каллинга, и он, казалось, сдерживал улыбку.

Помоги мне, — умоляюще посмотрела я на него.

Он подмигнул мне в ответ.

«Итак, расскажи мне, Джордж, — начал Каллинг, — как успехи со жгутами, которые ты разрабатывал?»

«Жгуты?» — нахмурилась я.

«Ах, да, жгуты», — лицо Джорджа засветилось. Я ненавидела этого человека: как он мог так радоваться жестокости по отношению к другим существам. Меня от этого тошнило. — Я совершил прорыв. Они готовы».

«О? Расскажи мне больше», — сказал Каллинг. Я посмотрела на него, и в его глазах появилась хитринка.

Что он задумал?

«В ходе своих исследований я обнаружил, что у драконов есть определенное место в крыльях, которое невероятно восприимчиво к боли. Если прикрепить шип жгута к этому месту, наездник сможет управлять драконом без усилий. Если легонько потянуть, это приведет в чувство даже самого могучего из драконов».

«Исследования? — пробормотала я. Я не могла поверить в то, что слышала. — Ты имеешь в виду пытки. Как ты можешь так поступать с драконами?»

«Они животные, принцесса, — Джордж посмотрел на меня, как на сумасшедшую. — Думайте о них как о тягловых животных. Как о быках. Или лошадях».

«Ты бы не был так жесток с лошадью», — прорычала я.

«Это потому, что лошади послушные, — сказал Уилкинс. — Это потому, что лошади не способны разрубить бронированного человека пополам или расплавить стены замка. Мы можем позволить себе быть... добрыми... с ними только после того, как они будут приручены».

«Драконов не нужно приручать, — я отошла от Каллинга и оказалась лицом к лицу с Уилкинсом. Я почувствовала, как мои руки сжались в кулаки. — Драконов нужно уважать. С ними нужно подружиться, а не запирать их и издеваться над ними для нашего удобства».

«О, принцесса, — Уилкинс усмехнулся. — Я не жду, что вы поймете. Вы всего лишь женщина, в конце концов. Оставьте эти вещи для...»

Он так и не смог закончить предложение.

Моя рука скользнула по его лицу, звук пощечины эхом разнесся в ночном воздухе.

Все рядом остановились, чтобы посмотреть на зрелище. Уилкинс уставился на меня, слишком потрясенный, чтобы злиться. По крайней мере, сейчас.

Я была вне себя от гнева, рука гудела от пощечины.

Как он смеет?

Уголком глаза я заметила, что охранники начали подходить ближе, готовые унять шум. Росс закашлял, едва не подавившись куском сыра, который запивал вином.

Лицо Каллинга было бесстрастным, нечитаемым.

И я увидела еще одного человека, который выделялся из толпы.

Он был одет в простой, но элегантный шелк, черный как смоль. Он был высоким и красивым, с копной черных волос, дьявольской улыбкой и сине-зелеными глазами, которые сверкали, как звезды в ночи.

И он смотрел прямо на меня.

Я замерла, мое сердце пыталось вырваться из горла.

Дейн.

Следующая глава
Оценка 4.4 из 5 в App Store
82.5K Ratings
Galatea logo

Безграничная библиотека, иммерсивное чтение.

Галатея в ФейсбукеИнстаграм ГалатеиГалатея в ТикТоке